True Love - A Unifying Might

The following official and authorized translation by Dyson Devine, Australia and Vivienne Legg, Australia, April 17, 2011,
is an excerpt from Ein Quentchen Wissen, Sinn und Weisheit,
Wahre Liebe, eine verbindende Macht written by "Billy" Eduard Albert Meier © 2000, pages 231-232,
contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.

 

Original German English Translation

Wahre Liebe, eine verbindende Macht

True Love – A Unifying Might

In demselben Masse, in dem der Mensch beginnt, das Leben zu erfassen, zu verstehen und wirklich zu leben, werden ihm all dessen grosse Dinge in grösserer Nähe begegnen.

In the same degree to which the human being begins to grasp life, to understand it and really to live, he or she will encounter all its great things in greater proximity.

Allein die wahre Liebe stellt dabei eine Ent­wicklung dar, der der Mensch ohne tiefste Erkenntnisse und einen tugendhaften, wertvollen Charakter und ohne eine gute Persönlichkeit nicht gewachsen ist.

However, true love thereby represents a development to which the human being is not equal - without the deepest cognitions and a virtuous, worthy character and without a good personality.

Wahre Liebe nämlich geht über alle gedanklich-gefühlsmässig erzeug­te Liebe hinaus, die sich in der Regel nur in ausartenden Emotionen erschöpft

True love, namely, surpasses all love which is thought-feeling generated, which, as a rule, only exhausts itself in degenerated emotions.

Wenn der Mensch jedoch ausharrt und alle Mühen und Lasten der Lehr- und Erschaffungs­zeit der wahren geistigempfindungsmässig bedingten Liebe auf sich nimmt, statt sich an all das Leichte und Unbedeutende und an das falsche und leichtsinnige Ver­liebtsein zu verlieren, hinter dem er sich vor dem wahr­heitlichen Gewicht der wahren Liebe und vor dem tat­sächlichen Ernst des Lebens verbirgt, dann wird er nicht nur eine Erleichterung und einen Fortschritt sowie eine massgebende Selbsterkenntnis und Selbstverwirklichung gewinnen, sondern auch die wahre, tiefe geist-empfin­dungsmässig bedingte Liebe, die aller gedanklich-gefühls­mässig erzeugten und damit emotionsgeladenen Liebe spottet.

If, however, the human being holds out, and accepts all the efforts and burdens associated with the time of teaching and creating, which true love - determined by spiritual-fine-sensitive feeling[1] - takes, instead of losing himself or herself in all of that which is easy and insignificant, and in false and foolish being-in-love, behind which he or she hides from the truthful weight of true love and from the actual seriousness of life, then he or she will not only gain relief and progress, as well as significant self-knowledge and self-realisation, rather he or she will also gain deep, true love determined by spiritual-fine-sensitive feeling - which mocks all love generated by thoughts and feelings, and, thereby, love which is laden with emotions.

Wahre Liebe ist von lebens zeitlicher Beständig­keit und darüber hinaus, denn wahre Liebe überdauert den Tod und ist auch noch für die fernsten Nachfahren empfindbar, denn sie ist eine bedeutsame, positiv-neutrale und verbindende Macht ewiger, allgrosszeitlicher Natur.

True love lasts for a lifetime and beyond, because true love withstands death and is also still perceptible for the most distant descendant, because it is a significant, positive-neutral and unifying might, the nature of which is eternal and all-great-timely.

 

References:

  1. spiritual-fine-sensitive feeling: (in other words, the spiritual counterpart to the material feeling) corresponds to the German word “Empfindung” which is traditionally translated as, a. (sinnliche Wahrnehmung) sensation; sensory perception; b. (Gefühl) feeling; emotion

 

This was first published here.

 

To obtain a copy of Ein Quentchen Wissen, Sinn und Weisheit written by "Billy" Eduard Albert Meier visit FIGU Shop.

 

Original article on They Fly


They Fly Blog