Excerpt from FIGU-Stimme der Wassermannzeit No. 179

The following translation by FIGU-Landesgruppe Australia, October 2016
is an excerpt from Stimme der Wassermannzeit (Voice of the Aquarian Age), No. 179, June 2016,
Was ist innere Freiheit? (What is Inner Freedom?) written by “Billy” Eduard Albert Meier,
may contain errors due to the insurmountable language differences between German and English.

 

German Original English Translation

Was st innere Freiheit?

What is Inner Freedom?

Innere Freiheit ist ein innerer Zustand des Menschen, der auf einem völligen Unabhängigsein von irgendwelchen negativen Einstellungen und Gewohnheiten beruht, wie aber auch auf der Abwesenheit irgendwelcher Angst, Furcht und innerer Zwänge. Die innere Freiheit beinhaltet auch eine innere positive Selbstakzeptanz, Selbsterkenntnis, Selbstachtung und aufbauende und gewissenhafte Selbstliebe sowie inneren Frieden, eine gesunde Selbstwertigkeit sowie Ausgeglichenheit, Harmonie, Freude, Glück und Zufriedenheit, wobei all diese Werte eingeordnet sind in Ehrlichkeit und Ehrwürdigkeit. – All diese Werte werden geliebt, geschont und unter allen Umständen immer aufrechterhalten, so also bewusst gepflegt und gehütet. Die innere Freiheit kennt keine Abhängigkeit, gegenteilig jedoch die Autonomie, die freien Gedanken und Gefühle, die Unabhängigkeit, die Eigenständigkeit, Selbständigkeit und Souveränität.

Inner freedom is an inner state of the human being which is based upon being completely independent from any negative attitudes and habits, as well as upon the absence of any anxiety, fear and inner compulsions. The inner freedom comprises also an inner positive self-acceptance, self-cognition, self-esteem and up-building and conscientious self-love as well as inner peace, a healthy self-value as well as equalisedness, harmony, joy, happiness and satisfaction, whereby all these values are integrated into honesty and venerability. All these values are loved, taken care of and always upheld under all circumstances, so therefore consciously tended to and protected. The inner freedom knows no dependency, however to the contrary it knows the autonomy, the free thoughts and feelings, the independency, the self-reliance, the self-dependence and sovereignty.

Die innere Freiheit kennt keinen Despotismus, sondern gegenteilig die Rechtmässigkeit, die Sanftmut, die Bescheidenheit und die Demokratie sowie die Angemessenheit, das Mitgefühl und das Hilfreiche. Die innere Freiheit bedeutet, dass der Mensch frei von innerer Macht und innerem Zwang seine Gedanken und Gefühle pflegt und dass die Ursachen seiner Handlungen allein in positiver, ehrlicher und würdiger Weise einzig liebegeformt in ihm selbst liegen. Die innere Freiheit ist jedem Zwang entgegengesetzt, niemals jedoch einer negativen Notwendigkeit, wenn diese durch irgendwelche Umstände gefordert wird. Also ist die innere Freiheit in jedem Fall relativ, weil es keine absolute und vollkommene innere Freiheit gibt. Dies ganz einfach darum, weil die Lebensnotwendigkeit fordert, dass in bezug auf die innere Freiheit gewisse Faktoren manchmal ungeachtet des vorhandenen Besten verletzt werden müssen, wenn dies eine bestimmte Situation erfordert, die in der materiellen Welt nicht umgangen werden kann. Das sind aber Momente, durch die kein Schaden an der inneren Freiheit entsteht, denn alles, was nach aussen notwendigerweise negativ getan wird und eigentlich dem Zustand der inneren Freiheit widerspricht, betrifft nur die Äusserlichkeit und die äussere Freiheit dessen, nach aussen hin das tun zu dürfen, was die jeweilige äussere Situation erfordert. Also tangiert das nicht die innere Freiheit und deren einzelne grosse Werte. Das ist damit zu erklären, dass durch die Anlage der materiellen und sozialen Umwelt der einzelne determiniert resp. entschieden bestimmt. Die äussere Freiheit, die damit verbunden ist, wird dabei im Sinn der Willkür zumindest stark eingeschränkt, weil sittliche Verpflichtungen bestehen, wie eben in bezug auf die Familie und die Gesellschaft. Doch gerade diese äusseren Bindungen und Faktoren sind es, durch die überhaupt die Möglichkeit der inneren Freiheit erst zur Geltung kommen kann und die der Selbstbestimmung den Weg frei machen. Daraus geht hervor, dass die innere Freiheit die freiwillige und positive Anerkennung der Notwendigkeit voraussetzt, das in der äusseren Freiheit der materiellen Welt zum Ausdruck gebracht werden muss.

The inner freedom knows no despotism, rather to the contrary the rightfulness, the gentleness, the modesty and the democracy as well as the appropriateness, the feelings for others and the helpfulness. The inner freedom means that the human being cares for his/her thoughts and feelings free of inner might and inner compulsion and that the causes of his/her actions rest in him/her only in a positive, honest and dignified form solely formed by love. The inner freedom is opposed to all coercion, however never to a negative necessity, if this is demanded by any circumstances. Hence the inner freedom is relative in every case, because there is no absolute and total inner freedom. This quite simply because the necessity of life demands that in regard to the inner freedom, certain factors must sometimes be violated, irrespective of being the best ones available, if a certain situation which cannot be circumvented in the material world requires this. However these are moments through which no harm to the inner freedom arises, because everything which is negatively done outwardly out of necessity and actually contradicts the state of the inner freedom, concerns only that which is external and the outer freedom of being able to do outwardly that which the respective external situation demands. Hence this has no bearing on the inner freedom and its several great values. This is to be explained by the fact that through the arrangement of the material and social environment the individual determines, that is to say, definitively decides. The outer freedom, which is connected to it, is at the very least severely limited in the sense of the arbitrariness, because moral obligations exist, such as exactly those in regard to the family and the society. However precisely these external connections and factors are the ones through which generally the possibility of the inner freedom can first become effective and which clear the way for the self-determination. It follows that the inner freedom requires the voluntary and positive recognition of the necessity which must be expressed in the outer freedom of the material world.

Die innere Freiheit ist aber noch sehr viel mehr, denn sie bestimmt das aus dem inneren Wesen hervorgehende sittlich Wertvolle im Handeln, in der Tat sowie im Verhalten und den Werken des Menschen.

However, the inner freedom is still very much more, because it determines the moral valuefulness arising from the inner nature in deed, in action as well as in the behaviour and the works of the human being.

Semjase-Silver-Star-Center, 9. April 2013, 1.24 h, Billy

Semjase-Silver-Star-Center, 9th April 2013, 1:24, Billy

 

This article was first published here.

 

To obtain a copy of Stimme der Wassermannzeit Nr. 179 visit FIGU Shop.

 

Original article on They Fly


They Fly Blog