Find the individual-personal life-sense

The following unofficial and unauthorized translation by Bruce Lulla, USA, September 04, 2014,
is from BEAM-Portal, November 21, 2012,
contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.

 

German Original English Translation

Den individuell-persönlichen Lebenssinn finden

Find the individual-personal life-sense

Grundsätzlich sollte jeder Mensch seinen individuell-persönlichen Lebenssinn finden und wissen, was ihn diesbezüglich bewegt. Dieser individuelle Lebenssinn, das muss klar sein, ist nicht identisch mit dem schöpferisch-natürlich vorgegebenen Sinn des Lebens, der schöpfungsgesetzmässig in der Bewusstseinsevolution fundiert. Der individuell-persönliche Lebenssinn ist darauf aufgebaut, was den Menschen in seinem Leben bewegt, was jene Dinge sind, die er bewusst oder unbewusst erstrebt. Diese Dinge müssen jedoch gefunden, ergründet und verstanden werden, wozu es in erster Linie aber notwendig ist, all die selbsterschaffenen Hindernisse, Missverständnisse und Zweifel zu überwinden und aus dem Bewusstsein hinauszuschaffen. Das ist jedoch nicht leicht, denn wenn in dieser Beziehung etwas gefunden wird, dann muss immer kritisch die Frage gestellt werden, ob das Ganze wirklich der ureigenen Meinung entspricht oder nicht, denn grundsätzlich ist es nämlich so, dass seit Menschengedenken Unzähliges bereits gedacht, gesprochen und geschrieben wurde, folglich es also schon seit alters her besteht und nichts vollkommen Neues ist. Wahrheitlich wurden nämlich schon seit frühesten Zeiten in weitester Vergangenheit und bis heute unzählbare Gedanken und Gefühle von Menschen gepflegt und zum Ausdruck gebracht, folglich es also kaum etwas vollkommen Neues gibt, das gedanklich-gefühls- oder ideenmässig noch nie in Erscheinung getreten wäre. Wird also alles an Ideen, Gedanken, Gefühlen, Erfindungen, Handlungen und Taten betrachtet, wie sich diese heute, morgen und übermorgen sowie in naher und ferner Zukunft ergeben, dann sind diese vielfach nicht mehr und nicht weniger als nur Erweiterungen früherer gleichartiger Dinge, wie sich diese eben über Menschengedenken hinweg ergeben haben, folglich sie also nicht absolut neu sind, was aber nicht besagt, dass es nicht trotzdem völlig Neues geben könne. Es entspricht auch der Tatsache, dass sehr viel Neues, was erkenntnismässig, wissenschaftlich, gedanklich-gefühlsmässig sowie in bezug auf die Technik, das Wissen, die Weisheit, Medizin, Musik und die ‹ Lehre der Wahrheit, Lehre des Geistes, Lehre des Lebens › usw. usf. neu gebracht, aufgebaut und ‹ neu erfunden › wird, auf alten Erkenntnissen und Errungenschaften sowie auf schon längst in der Vergangenheit ergründeten fundamentalen und wirklichkeitsmässigen Wahrheiten beruht. So fundieren in der Regel viele neue Erkenntnisse, Errungenschaften, Neustrukturierungen, Gedanken- und Gefühlsrichtungen sowie viele revolutionäre Durchbrüche und Anwendungen usw. in altherkömmlichen Werten, die in altzeitlicher Form bereits zumindest einmal in Erscheinung getreten sind. Mit anderen Worten gesagt, gibt es zwar oft viel völlig Neues, während aber grundsätzlich sehr viele Dinge, die neu gebracht werden, in alten angestammten Entwürfen, Macharten, Tätigkeiten, Zusammenfassungen, Bildungen, Handlungen, Erfindungen und Plänen usw. und damit in allerlei vielfältigen Konzepten vorgegeben sind. So ist es eine unbestreitbare Tatsache, dass sehr viel Altes einfach erneuert und durch fortschrittliche Entwicklungen erweitert und modernisiert wird, eben aufgebaut auf alten Dingen, wodurch ganz klar wird, dass ungeheuer viele neue Ideen nichts anderem entsprechen als Anleihen in bezug auf alte und uralte Errungenschaften, Ideen, Erkenntnisse, Gedanken und Gefühle, die umfänglich neu modifiziert werden.

Basically, each human being should find his/her individual-personal life-sense and know what moves him/her regarding this. It must be clear, this individual life-sense is not identical with the creational-natural pre-given sense of the life, of the foundation based in the laws of the creation in the consciousness-evolution. The individual-personal life-sense is based on what moves the human being in his/her life, what those things are that he/she consciously or unconsciously strives for. However, these things have to be found, fathomed and understood, for which it's necessary in the first place to overcome all the self-created hindrances, misunderstandings and doubts and to drive them out from the consciousness. However, this is not easy, because if something is found in this respect, then the question must always be critically posed, whether or not the whole thing really corresponds entirely to one's own opinion, because basically it's namely so, that since time immemorial, innumerable things have already been thought, spoken and written, therefore it has also existed since ancient times and nothing is absolutely new. Truthly, already since the earliest times in the most distant past and up to the present time, innumerable thoughts and feelings were maintained and brought to expression by human beings, consequently scarcely anything absolutely new which would be thought-feeling-based or idea-based has thus appeared. Therefore, if everything is looked at and considered about ideas, thoughts, feelings, inventions, acts and deeds, such as these arise today, tomorrow and after tomorrow as well as into the near and distant future, then these are often no more and no less than just extensions of previous things of the same kind, as these have emerged over time immemorial, therefore they are not absolutely new, which however does not imply nevertheless, that they could not be completely new. It also corresponds to the fact that so many new things, newly brought, built up and "newly invented", which are cognition-based, scientific, thought-feeling-based as well as with regard to the technology, the knowledge, the wisdom, medicine, music and the 'teaching of the truth, teaching of the spirit, teaching of the life" and so on and so forth, are based on old cognitions and achievements as well as on fundamentally and reality-based truths already fathomed long ago in the past. Therefore, as a rule, many new cognitions, achievements, restructurings, thought- and feeling-directions, as well as many revolutionary breakthroughs and applications and so forth, are consolidated into time-immemorial values,​ which have already appeared at least once in ancient form. Said with other words, often there is in fact much completely new, while fundamentally, however, very many things which are newly brought, are preexisting in old traditional designs, styles, activities, summaries, training, activities, inventions and plans, and so forth, and thus in all sorts of diverse concepts. So it is an undisputable fact that very much of the old is simply renewed and widened through advancing developments and modernized, simply built up on old things, in which it is quite clear that an enormous number of new ideas correspond to nothing other than borrowings with regard to old and ancient achievements, ideas, cognitions, thoughts and feelings, which are extensively modified anew

Aus dem Erklärten geht hervor, dass der Mensch, wenn er seinen individuell-persönlichen Lebenssinn finden will, auf seiner Lebenssinnsuche zunächst einmal auf all die alten Ideen, Gedanken und Gefühle usw. früherer Menschen zurückgreifen und erstlich nicht selbst etwas erschaffen muss, das noch nie dagewesen ist. Das bedeutet, dass er sich zuerst einmal mit fremdem und altherkömmlichem Ideen-, Gedanken- und Gefühlsgut vertraut machen muss, das bereits in näherer oder fernster Vergangenheit in Erscheinung getreten ist. Dieses Alte muss dann kombiniert werden mit den daraus hervorgegangenen Faktoren der Gegenwart, weil nur dadurch wirkliche Lösungen gefunden werden können. Das besagt, dass sehr viel des Neuen auf Altem beruht und folglich das Alte der Ausgangspunkt für das Neue ist, und zwar auch in bezug auf die Lebenssinnergründung und viele Lösungen und Erfindungen usw. Also ist es notwendig, in systematischer Weise vorzugehen und alle erdenklich möglichen Informationen zu sammeln, wobei es nie genug sein können, wenn durch diese Entscheidungen getroffen, bewusstseinsmässig evolutive und weltliche Fortschritte erzielt und wirklich Neues erschaffen werden soll. Das ist die Wahrheit, und diese hat nichts mit den unsinnigen Behauptungen zu tun, dass der Lebenssinn und die Lösung von Problemen usw. nur mit Hilfe von Experten und Weisen oder angeblichen ‹ Heiligen ›, Gurus, Erhabenen, Gottgesandten und dergleichen gefunden werden könne. Natürlich ist dabei unbestreitbar, dass im einen oder andern Fall vielleicht eine Hilfestellung zustande kommen kann, doch ist die Wahrheit die, dass praktisch alle jene unscheinbaren Menschen sich selbst geholfen haben und helfen, denen auf irgendeinem Gebiet grosse Leistungen zuzusprechen sind. Und oft waren und sind es Menschen, die auf ihrem Gebiet, auf dem sie gross herauskamen oder gross herauskommen, keinerlei Erfahrung hatten oder haben, sondern Neulinge waren oder sind. Das beweist, dass das Alte aufgegriffen und erneuert wurde resp. wird, wie es auch beweist, dass ein unbeeinflusster Neuling zu sein in der Regel ein grosser Vorteil ist, weil sein Bewusstseinshorizont und sein Verstand sowie seine Vernunft nicht durch falsche oder mangelhafte traditionelle Sichtweisen eingeengt werden. Erfolgt nämlich eine solche Einengung, dann ist es dem Menschen unmöglich, seinen individuell-persönlichen Lebenssinn sowie etwas zu finden, das etwas noch nie Dagewesenes und absolut neu ist. Und wirklich Neues kann tatsächlich ohne all das erschaffen werden, was schon zu alten Zeiten in irgendeiner Form gewesen ist, auch wenn sehr viel Neues nur aus dem Alten hervorgeht, denn des Menschen Bewusstseinsaktivität ist evolutionsfähig und somit auch die Ideen, Gedanken und Vorstellungen, und zwar auch in bezug auf die individuell-persönliche Lebenssinnfindung. Der Lebenssinn ist für den Menschen eine starke Triebfeder und etwas äusserst Wichtiges, denn in der Regel ist er damit verbunden, etwas Einzigartiges zu leisten, und zwar ganz egal, ob alles auf Altem oder auf etwas völlig Neuem aufgebaut ist.

It follows from the explanation, that the human being, if he/she on his/her life-sense-search, wants to find his/her individual-personal life-sense, first of all, must go back to all the old ideas, thoughts and feelings, etc. of earlier human beings and initially does not have to create something themselves that had never existed before. This means first and foremost, that he/she must make themselves familiar with unfamiliar and time-immemorial goods of ideas, thoughts and feelings, which has already appeared in the near or the most distant past. The old must then be combined with the factors of the present originating from them, because only therethrough can real solutions be found. This says that very much of the new is based on the old and therefore the old is the starting point for the new, and indeed also with regard to the fathoming of the life-sense and many solutions and inventions and so forth. Therefore it is necessary to proceed in a systematic wise and to collect all possible information imaginable, and there can be never enough, when as a result of taking these decisions, consciousness-based evolutive and worldly progress shall be realized and really new things created. This is the truth, and this has nothing to do with the senseless claims that the life-sense and the solving of problems and so forth, could only be found with the help of experts and sages, or alleged "saints", gurus, sublime ones, emissaries of god and the like. Of course, it is undisputable that in some instance or other, perhaps a help can come about, but the truth is that practically all of those inconspicuous human beings, to whom great accomplishments are to be awarded in any field, had helped and help themselves. And often there were and are human beings, who in any field upon which they made it big or make it big, have or had no experience, but rather, were or are newcomers. This proves that the old was, i.e. is taken up and renewed, as it also proves in general, that to be an uninfluenced newcomer is a big advantage, because his/her consciousness-horizon and his/her intellect as well as his/her rationality are not constrained by erroneous or deficient traditional perspectives. If in fact such a constriction takes place, then it is impossible for the human being to find his/her individual-personal life-sense as well as anything that is something unprecedented and absolutely new. And that which is really new can actually be created without everything that has already existed in some form in ancient times, even if very many new things only emerge from the old, because the human consciousness-activity is capable of evolving and therefore also the ideas, thoughts and imaginations, and indeed also with regard to the individual-personal finding of the life-sense. The life-sense is a powerful driver for the human being and something extremely important, because as a rule, to achieve something unique, it is therewith connected, and irregardless of whether everything is built up on the old or is something completely new.

Völlig Neues, kreative Einfälle und weitreichende neue Erfindungen und Neuorientierungen usw. können selbstverständlich von jedem auch nur halbwegs verstandes- und vernunftbegabten Menschen herkommen, denn wahrheitlich sind es nicht nur irgendwie ‹ Ausgewählte ›, die mit solchen Werten ‹ gesegnet › werden. Wird das aber vom Menschen trotz der effectiv anderslautenden Wirklichkeit angenommen, dann vergräbt er sich in einem Wahn, der nicht selten religiös-sektiererisch bedingt ist und darin fusst, dass nur von Gott Auserwählte oder vom Schicksal Begünstigte solcher Vorzüglichkeiten und Werte fähig würden. Ein solcher Wahn, egal wie er auch immer geartet ist, verhindert mit böser Gewalt, dass sich eigens etwas Wertvolles ergibt, denn die Gedanken und Gefühle bestimmen in jedem Fall, dass garantiert genau das geschieht, was gedanklich-gefühlsmässig angenommen und schwach oder stark zu einer Einbildung und damit zu einem Wahn geformt wird. Was der Mensch gedanklich-gefühlsmässig hegt und pflegt, das verwirklicht sich ihm auch. So ist die Tatsache die, dass sich jedem Menschen genau jene Bedeutung erschliesst, die er sucht und gemäss der er lebt. Will er Erfolg haben und seinen individuell-persönlichen Lebenssinn finden, dann muss er sich beides mit guten und positiven Gedanken und Gefühlen hart erarbeiten, denn eine andere Möglichkeit gibt es nicht, weil sich nur durch ein Abwarten und Däumchendrehen nichts ergibt. Folglich muss losgelegt und sich bemüht werden, denn erst dann stellen sich Erkenntnisse, Einsichten und Erfolge ein. Und es sei diesbezüglich gesagt, dass sich einerseits jede Mühe lohnt, dass es aber andererseits unmöglich ist, durch Abwarten und Nichtstun etwas zu erreichen. Es kann schon aus dieser Sicht heraus, wenn vernünftig gedacht wird, nicht gesagt und keine Ausrede und Entschuldigung vorgebracht werden, wie dass zur Sinnsuche durch die ganze Hektik des Daseins und des Lebens einfach die Zeit fehle, denn für etwas derartig Lebenswichtiges findet sich immer die notwendige Zeit – oder sie muss gefunden werden.

Completely new, creative insights and wide-ranging new inventions and reorientations, and so forth, can of course also come from any halfway intellectually- and rationally-talented human being, because, truthly, they are not somehow or other just "chosen", who will be "blessed" with such values. However, if this is accepted by the human being, in spite of the effective differently-denominated reality, then he/she buries himself/herself in a delusion, which is not infrequently religious-sectarian conditioned and based in the fact that beneficiaries of such excellences and values would only be capable of being chosen by god or by destiny. Such a delusion, no matter how it is ever formed, prevents with evil Gewalt, that specifically something valueful comes forth, because the thoughts and feelings determine in every case, that precisely this happens without fail, what is thought-feeling-based accepted and weakly or strongly formed into an imagination and is thus formed into a delusion. That which the human being thought-feeling-wise nourishes and cherishes, that also realizes itself for him/her. So the fact is that every human being precisely opens up that meaning, which he/she seeks and according to which he/she lives. If he/she wants to succeed and find his/her individual-personal life-sense, then he/she must himself/herself work hard with both good and positive thoughts and feelings, since any other possibility does not exist, because nothing results merely by one waiting and twiddling one's thumbs. Therefore one must get started and make the effort, since only then do cognitions, insights and successes take place. And let it be said in this regard, that on the one hand, any effort is worthwhile, but on the other hand, it is impossible to achieve anything by waiting and doing nothing. Already from this point of view, if it is considered rationally and no excuse and apology are brought forth, it cannot be said that through all the hecticness of the existence and of the life, how the time is simply lacking for the sense-search, because for something of such vital importance, there is always the necessary time - or it must be found.

Es ist wohl Tatsache, dass der Mensch, um sein tägliches Leben bestehen zu können, sehr stark in Anspruch genommen wird und dass nicht selten sogar Kämpfe zum Überleben ausgefochten werden müssen, doch das darf niemals dazu führen, dass der Blickwinkel auf die Sicht des Ganzen in bezug auf das Suchen des wirklichen Lebenssinns verzerrt wird. Alles muss immer klar sichtbar, erkennbar und im Interesse des Findens des Lebenssinns sein. Arbeit zum Lebensunterhalt und Aufwendungen für Hobbys, Vergnügungen und all die vielerlei Tätigkeiten, die ständig verrichtet werden, sind einfach ein Mittel zum Selbstzweck des Existierenkönnens resp., um das Dasein zu bewältigen, was jedoch nichts zu tun hat mit dem eigentlichen individuell-persönlichen Lebenssinn. Grundsätzlich reicht es nicht aus, einfach ein vielbeschäftigter Mensch zu sein, denn eine Vielbeschäftigung macht noch lange keinen Lebenssinn aus. Dieser nämlich fundiert im Wert und Ziel des Lebens und in einer richtigen und positiven Lebensführung sowie in einem gleichermassen geprägten Lebensstil, wohinzu auch ein guter Zustand der Moral kommt sowie die gute und positive Pflege des Mentalblocks, der das Bewusstsein, die Gedanken und Gefühle und die Persönlichkeit umfasst, worin letztlich auch der Charakter und die Persönlichkeit integriert sind. Zum Lebenssinn gehören auch die Beherrschung des Lebens, klare Beurteilungen und Entscheidungen, Gedanken und Gefühle sowie die Energien, Kräfte und Eigenschaften der Psyche und vor allem die klare, bewusste und logische Nutzung von Verstand und Vernunft resp. der Ratio. Also kann in jeder Beziehung der individuell-persönliche Lebenssinn wirklich einzig und allein nur absolut rein auf einen Menschen ausgerichtet sein, auf den er tatsächlich individuell-persönlich zutrifft. Je nach seiner Art des inneren und äusseren Wesens nämlich, des Verstandes und der Vernunft sowie der Eigenschaften, Eigenarten, Gewohnheiten, der Ehrlichkeit und Intelligenz, des Mitgefühls, des Menschseins, der Verhaltensweisen und der Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote usw. der jeweiligen Trägerperson des Lebenssinns, ist das Ganze anders geformt und bringt andere und lebenswichtige Wirkungen usw. hervor, die unumgänglich zu erarbeiten sind. Und den wahren, guten und positiven Lebenssinn zu erarbeiten bedeutet eine Lebensverpflichtung, die nicht einfach damit abgetan werden kann, indem gesagt wird, dass wohl ein Arrangieren dafür wunschgemäss gegeben, doch um es zu erarbeiten keine Zeit sei, weil finanzielle, persönliche und allerlei andere Verpflichtungen anfallen würden und unumgänglich seien. Solche Reden sind effectiv nur dumme Ausflüchte, und zwar auch dann, wenn für manchen die Zeit wirklich ein kostbares Gut ist und dementsprechend eingeteilt und vernünftig genutzt werden muss.

It is certainly a fact that in order to be able to survive in his/her daily life, the human being is very much wrapped up in the whole thing and that not rarely, even struggles for survival must be fought out, but with regard to the search for the real life-sense, that should never lead to the fact that the viewing-angle of the whole thing becomes distorted. Everything must always be clearly visible, recognizable and in the interest of the finding of the life-sense. Working for a living and expenses for hobbies, amusements and all of the many activities which are constantly carried out, are simply a means to an end in itself for the ability to exist, i.e. in order to master the existence, which has nothing to do with the actual individual-personal life-sense. Fundamentally, it is not sufficient to simply be a very busy human being, since much preoccupation for a long time still makes no sense out of life. In fact, this is founded in the value and determination of the life and in a right and positive life-conduct as well as in an equally shaped lifestyle, into where also a good condition of the morality comes forth as well as the good and positive nourishing of the mental-block, which includes the consciousness, the thoughts and feelings and the personality, wherein ultimately also the character and the personality are integrated. Also belonging to the life-sense is the controlling of the life, clear evaluations and decisions, thoughts and feelings as well as the energies, forces and characteristics of the psyche, and above all the clear, conscious and logical use of intellect and rationality, i.e. of the ratio. Therefore, in every respect the individual-personal life-sense can really solely and exclusively be directed only absolutely purely to a human being, to which it actually individually-personally applies. Namely, depending on his/her kind of the inner and outer nature, of the intellect and of the rationality as well as the characteristics, idiosyncrasies, habits, of the honesty and intelligence, of the feelings for others, of the true being human, of the behavior and of the following of the creational-natural laws and recommendations, etc., of the respective personal-bearer of the life-sense, the whole thing is differently formed and brings forth other and vital effects, etc., which are unavoidable to work out. And to work out the true, good and positive life-sense means a life-obligation, which therefore cannot be easily dismissed by saying that there is, however, probably no time in order to work out an arrangement for this given request, because financial, personal, and all sorts of other obligations would accumulate and are unavoidable. Such speeches are effectively only silly excuses, and indeed even when for many, the time is really a precious commodity and must be divided accordingly and rationally used.

Das aber berechtigt nicht zu Ausreden in bezug auf Zeitmangel, weil die Findung und Erfüllung des Lebenssinns eine Lebensverpflichtung ist, die unter allen Umständen zu erfüllen ist. Auch dumme Ausreden, dass das Ziel der Lebenssinnfindung in Angriff genommen werde, sobald die notwendige Zeit dafür gefunden werde, ist nicht mehr und nicht weniger faulig und wertlos, denn so lange zu warten, bis die notwendige Zeit gefunden wird, das ist aussichtslos und unsinnig, weil nämlich durch Warten, Schlamperei und Desinteresse die Zeit bis hin zum Nimmerleinstag nie gefunden wird. Soll wirklich Zeit für die Lebensnotwendigkeit des Suchens, Findens und Befolgens des Lebenssinns gefunden werden, dann bedingt das, dass ganz einfach die Zeit in bezug auf alle alltäglichen Aktivitäten anders eingeteilt und umverteilt und alles abgelegt und zur Seite gelegt wird, was nicht um des Daseins und des Lebens willen notwendig ist. Andere Aktivitäten können auch einfach eingeschränkt oder gar, wenn möglich, aufgegeben werden, um die dadurch neugewonnene Zeit für das Suchen und das Finden sowie Pflegen des individuell-persönlichen Lebenssinns aufwenden zu können, wodurch die neugeschaffenen Energien und Kräfte in den Dienst der wirklich und wahrheitlich anfallenden Prioritäten des Daseins und des Lebens gestellt werden können.

However, that does not entitle one to make excuses with regard to the lack of time, because the finding and fulfillment of the life-sense is a life-obligation, which is to be fulfilled under all circumstances. Also, foolish pretexts that the objective of the finding of the life-sense will be tackled as soon as the necessary time for it will be found, is no more and no less putrid and worthless, because to wait so long until the necessary time will be found, this is hopeless and senseless, namely because through waiting, sloppiness and disinterest the time will not be found until the cows come home. If time shall really be found for the vital necessity of the searching, finding and following of the life-sense, then this requires that quite simply the time with regard to all daily activities be divided differently and redistributed and everything which is not necessary for the sake of the existence and the life, is cast off and set aside. Other activities can also simply be restricted or if possible, even given up in order to thereby be able to use the newly gained time for the searching and the finding as well as caring for the individual-personal life-sense, whereby the newly created energies and forces can be placed in the service of the real and truthly arising priorities of the existence and of the life.

Semjase-Silver-Star-Center, 25. Juni 2012, 14.28 h, Billy

Semjase-Silver-Star-Center, June 25, 2012, 2:28 pm, Billy

 

Gewalt noun – ‹Gewalt› is the brutal execution of elemental might and force, but it is far above all might and all force. ‹Gewalt› exists in different and relative forms, one example being a ‹gewalttätige Gesinnung› – which is an expression from the character, personality, thoughts, feelings and emotions that shows the inclination to act with Gewalt.

Explanation from Ptaah - Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old-Lyranian term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one's disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds.

 

This was first published here.

 

BEAM-Portal here.

 

Original article on They Fly

 

Please see 2,000 more articles

and particpate with readers worldwide at:

 

They Fly Blog

&

CONTACT 

...for monthly FIGU Arizona Zoom meeting
to study the Creation-energy Spiritual Teaching!

And more information about the
FIGU 
Arizona Interest Group.