Jmmanuel's Bread and Wine

The following unofficial and unauthorized translation by Corey Müske, USA, May 24, 2016,
is an excerpt from Arahat Athersata written by “Billy” Eduard Albert Meier, pages 179-180,
contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.

 

German Original English Translation

Arahat Athersata,
Seiten 179-180, verses 127-135

Arahat Athersata,
Pages 179-180, verses 127-135

127: "Diese Nahrung besteht in rein feinstofflich-energetishcer, kosmisch-electromagnetischer Form und lebt in allen Dingen."

127: "This nourishment consists in pure fine-fluidal-energetical, cosmic-electromagnetic form, and lives in all things."

128: "Jede Lebensform sendet aber auch aus ihrer inneren Geistform Energieströme aus, die von anderen inneren Geistform wieder aufgefangen und als Nahrung verarbeitet werden."

128: "Each life-form then also sends out of it's inner spirit-form energy-flows out, that become further collected and nourished from other processed inner spirit-forms."

129: "Daraus ergibt sich, dass alle existierenden Lebensformen durch ihre inneren Geistesformen einander verbunden sind und sich gegenseitig mit geistigen Energien versorgen."

129: "Hence, that all existing life-forms through their inner spirit-forms are connected to one another, and the spirit-forms are reciprocally supplied with spiritual energy.

130: "Dies besagt, dass jede Lebensform von anderen abhängig ist und im einzelnen wie auch in der Masse eine Einheit bildet."

130: "It can be said, that each life-form is dependent on one another, and constitutes a oneness in singularity, and also in the mass.

131: "Dies ist die brüderliche und schwesterliche Verbundenheit der Lebensformen"

131: "This is the brotherly and sisterly connectedness of the life-forms"

132: "Nebst dieser Form von Nahrung bedarf der Geist aber noch einer anderen Nahrung, denn wie bei der materiellen Lebensform für die Erhaltung des Leibes Nahrung und Flüssigkeit vonnöten sind, so bedarf auch der Geist beider Faktoren, nur sich diese in geistig-energetischer Form ausdrücken."

132: "In addition to this form from nourishment needed by the spirit, it still then needs other nourishment, just as how the material life-form needs nourishment and fluids for the preservation of the body, the spirit also needs both factors, only these factors evince in spiritual-energetical form."

133: "So nun die eine Energieform aus anderen Lebensformen bezogen wird, wird die zweite Nahrungform aus der kosmisch-elektromagnetischen Ebene, in ebenfalls geistiger Energieform, bezogen, und die dritte Form durch die bewusstseinmässigen Denkvorgänge erzeugt, wodurch Wissen und Weisheit, Liebe, and viele andere Kräfte im Bewusstsein und im Geiste gebildet werden."

133: "So then an energy-form from out of other life-forms will be related, as will the second nourishment-form from the cosmic-electromagnetic level, likewise related in spiritual energy-form, and through the third form creates the consciousness-based thought-processes, through knowledge and the essence of wisdom, love, and many other forces are formed in the consciousness, and in the spirit."

134: "Dies sind die zweite und dritte Nahrungform des Geistes."

134: "These are the second and third nourishment-form of the spirit."

135: "Dies ist das Brot und Wein, von dem Jmmanuel gesprochen hat; die Nahrung des Geistes."

135: "These are the bread and wine, that Jmmanuel had spoken about; the nourishment of the spirit."

 

To obtain a copy of Arahat Athersata visit FIGU Shop.

 

Original article on They Fly